Phân trang 18/65
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
[ Kiểu hiển thị
Trích dẫn |
Liệt kê ]
[Vào lúc : 07:55 - 21/03/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Thời Trung cổ ở châu Âu, người hủi bị nguyền rủa và bạc đãi, nhưng cũng được những tổ chức từ thiện tôn giáo săn sóc, kể cả các hiệp sĩ Thập Tự chinh. Năm 1954, ông Follereau đặt ra ngày Quốc tế người hủi, nhắc nhở hành động quốc tế giúp đỡ người hủi. Năm 1873, bác sĩ người Na Uy là Hansen phát hiện ra vi trùng hủi. Phương pháp cách ly tuyệt đối được xét lại cùng sự ra đời của các phương pháp trị bệnh hủi có hiệu quả. Trên văn đàn thế giới, số phận người hủi đã tạo ra nhiều áng văn chương sâu sắc. Ở ta, trường hợp Hàn Mặc Tử là điển hình, và cũng là duy nhất trong văn học cổ điển và hiện đại Việt Nam… Có lẽ những đặc trưng của bệnh hủi làm người bệnh đau khổ đến cực điểm cả về thể xác lẫn tinh thần (trước quan niệm khinh rẻ của người đời) đã hút các nhà thơ nhà văn miêu tả những số phận bị đày đọa trong nỗi cô đơn khủng khiếp của bệnh. Với người bệnh có tài như Hàn Mặc Tử, hẳn ông mong được chia sẻ nỗi đau của mình với bạn đọc.
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 10:54 - 16/03/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Tuổi thọ của giải thưởng Stalin hoá ra cũng không cao, nó kết thúc cùng với cuộc sống của con người mà nó mang tên. Năm 1953, giải thưởng Stalin không được trao tặng, mặc dù danh sách những người đoạt giải đã được chuẩn bị. Như vậy, việc trao giải thưởng Stalin vào năm 1952 trở thành lần cuối cùng. Tại đại hội XX của Đảng cộng sản Liên Xô, N. S. Khrushchyov ca thán rằng "ngay cả các Sa hoàng cũng không thành lập ra giải thưởng mang tên mình". Và trong tập 40 của Đại bách khoa toàn thư Liên Xô được duyệt in vào ngày 20.7. 1955 mục "Giải thưởng Stalin" vắng mặt. Chủ nhân của các giải thưởng Stalin trở thành những người đoạt giải thưởng Nhà nước Liên Xô. Năm 1956, giải thưởng hoà bình Stalin được đổi tên thành giải thưởng hoà bình Lênin và giải thưởng Lênin đã được phục hồi (trong số 50 giải thưởng trị giá 75.000 rúp mỗi giải, có 8 giải dành cho các tác phẩm văn học và nghệ thuật).
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 11:17 - 14/03/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Gia đình chị Chân Quỳnh là tư sản nhỏ, có cửa hàng đồ dệt với khoảng chục công nhân dệt. Năm 1952, ở Hà Nội, bố mẹ chị cho con trai sang Pháp để tránh bị bắt lính, chị Chân Quỳnh đã học Trường Albert Sarraut, nay đòi đi cùng em sang Pháp học, chị được học 4 năm ở thành phố dệt Lyon và tốt nghiệp Trường cao học kỹ thuật dệt. Tiếc thay vì dị ứng với hóa chất, chị chuyển sang học Anh ngữ và đỗ tiến sĩ Trường Sorbonne - Paris, từ kỹ thuật chuyển sang văn chương. Chị tham gia dịch thơ Việt sang tiếng Anh và cộng tác với một số tạp chí hải ngoại. Chị cũng dịch một số tuyển tập truyện ngắn nước ngoài sang tiếng Việt, nhan đề là “Hoa thơm cỏ lạ”.
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 11:08 - 12/03/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Nhà thơ Trần Nhuận Minh nói về Ngày thơ Quảng Ninh: “Ngày thơ đầu tiên tổ chức tại Nhà văn hoá Việt Nhật vào sáng 28/3/1988 có treo cờ thần, đốt pháo và đánh trống khai hội. Trong vòng 18 năm đầu, nghĩa là thời kì tôi còn làm việc ở Hội Văn nghệ, Ngày thơ QN bắt đầu từ sáng 28, với lễ dâng hương ở núi Bài Thơ, sau đó là Lễ Trao giải thơ Lê Thánh Tông tại Ủy ban Mặt trận Tổ quốc tỉnh, hội thảo văn học tại Hội Văn học nghệ thuạt tỉnh hoặc nơi nào đó tuỳ qui mô tổ chức, như đã từng tổ chức ở Khách sạn Bãi Cháy hay Trung Tâm tổ chức Hội nghị tỉnh… và kết thúc sau đêm 29 /3. Như vậy chương trình chính diễn ra trong ngày và đêm 29 /3. Các nhà thơ ngoài tỉnh về dự, ngày 30 /3 là ngày tham quan hoặc đi đọc thơ ở các cơ sở. Theo ghi chép của tôi, anh em thơ và người yêu thơ dự Ngày thơ đầu tiên có 68 vị, cao tuổi nhất là cụ Phạm Đình Chỉnh (Hồng Gai) ít tuổi nhất là cháu Nguyễn Thuỵ Anh (Đông Triều), người vừa học xong 5 năm bồi dưỡng năng khiếu thiếu nhi của Tỉnh đoàn QN do tôi phụ trách lớp (mỗi năm học 2 tháng hè, kinh phí Chủ tịch tỉnh chi) và 18 vị đại biểu”
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 22:07 - 10/03/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Nhà thơ Vũ Đình Huy vốn là nhà khoa học trứ danh trước khi bước vào văn chương. Ông sống ôn hòa và bình lặng, nhưng cuộc đời thật nghiệt ngã: Con gái duy nhất của ông đã bị một kẻ cuồng si sát hại dã man. Nuốt nước mắt vào lòng để bước qua phút giây cay đắng đầu bạc tiễn đầu xanh, nhà thơ Vũ Đình Huy lặng lẽ viết: “Bồng bềnh giữa rừng hoa trắng/ Trên dòng suối lệ tiếc thương/ Con đi về miền yên lặng/ Nhắc đời: còn đó tai ương!”. Không thể nói lời nào cho vơi bớt đau thương của gia đình đồng nghiệp đáng trọng, lethieunhon.com chỉ biết thắp lên ngọn nến nho nhỏ để thêm chút ấm áp cùng lời cảm ơn từ Viện sĩ – Giáo sư – Tiến sĩ Vũ Đình Huy!
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 21:56 - 27/02/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Nhà văn Tô Hoàng tường thuật tỉ mỉ về một đồng nghiệp: “Cuối năm 1975, Nghiêm Đa Văn vào Sài Gòn rinh ra một lúc 3 chiếc máy “Optima”. Cả 3 lúc nào cũng nạp đủ giấy than, giấy pơluya. Một chiếc để trên giường, ngồi xệp trên ghế đun bếp và mổ rào rào… rào rào... Tắc tị, bóp trán, gạt máy 1 sang bên, lấy chiếc thứ 2 từ dưới gầm giường lên. Tiếp tục rào rào…rào rào... Ba chiếc máy là 3 bản thảo văn xuôi, thơ hoặc phác thảo kịch bản cho phim, cho sân khấu. Gã nói: “Đừng thiêng liêng, thần thánh hóa văn chương, chữ nghĩa quá, chúng mày ơi! Cũng là một phương tiện kiếm sống thôi! Vì thế sáng tác phải NHANH, NHIỀU, TỐT, RẺ như tớ mới chống chọi được với đời sống!”. Rào rào, rào rào như thế ra được cuốn “Tuổi trẻ Nguyễn Đức Cảnh”. Vừa khoe sách đầu tuần, cuối tuần mò tới nhà bạn xin tá túc vài ngày. Hỏi vì sao? Đáp: vì Ban nghiên cứu Lịch sử Đảng khen sách viết hay, nhưng muốn biết một vài chi tiết về bậc tiền bối mình lấy từ nguồn nào? Muốn gắt lên, văn chương phải có dấm ớt, nhưng sợ các bố, đành phải trốn!”
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 12:18 - 26/02/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Vladimir Grigoryevich Bondarenko là nhà phê bình văn học Nga nổi tiếng. Ông sinh năm 1946 ở thành phố Petrozavodsk. Đã tốt nghiệp khoa Hoá Học viện lâm nghiệp Leningrad (1969) và Trường Viết văn (1978). Ông là tác giả các cuốn sách “Những đứa con của năm 1937” (2001), “Những kẻ phản động cuồng nhiệt. Ba gương mặt của chủ nghĩa yêu nước Nga” (2003), “Thế kỷ bạc của sự dân dã” (2004), “Khó làm người Nga” (2007), “Những kẻ tán dương cường quốc Nga” (2007), “Thế hệ những người cô độc” (2008). Hiện nay Bondarenko là chủ biên tờ phụ trương “Ngày văn học” của báo “Ngày mai”. Trong bài trả lời phỏng vấn mới nhất, ông khẳng định:. “Nói chung ở một nhà văn tài năng, nhà phê bình tài năng không tồn tại sự cạnh tranh. Tôi không tin vào sự cạnh tranh văn học!”
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 09:34 - 21/02/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Chúng ta thường nói: Mọi sự so sánh đều khập khiễng, cũng như từng nói: Mỗi tài năng văn chương đều có những đóng góp riêng, không ai thay thế được ai. Vậy nhưng trong thực tế, chúng ta vẫn cứ loay hoay tìm cách cân, đong, đo, đếm…, để rồi lọ mọ sắp xếp ngôi vị cho từng tác giả. Thậm chí trong nhiều trường hợp, còn muốn xác định ai là người giữ vị trí số 1. So với một số nhà thơ nổi danh của phong trào Thơ Mới, như Thế Lữ, Xuân Diệu, Hàn Mặc Tử, Nguyễn Bính, Chế Lan Viên…, nếu áp dụng cách cân đo thông thường, ta sẽ thấy Hồ Dzếnh cũng chỉ thuộc hạng “thấp bé nhẹ cân”. Ở thơ ông, ta không tìm thấy những bài đồ sộ về kết cấu, rực rỡ về ý tưởng, hùng tráng về giai điệu. Nhà phê bình văn học Trần Hữu Tá - trong một bài viết in ra năm 1988 - thậm chí còn ngờ rằng, ngoại trừ bài “Chiều”, còn thì thơ Hồ Dzếnh “khó chịu đựng được lâu hơn nữa thử thách của thời gian”.
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 15:50 - 15/02/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Bà kể: Tôi viết “Bức tranh quê” khi hay tin báo “Ngày nay” có tổ chức cuộc thi và thời hạn chỉ còn một tháng. Bố tôi không cho tôi theo con đường văn thơ nên để canh chừng ông chị Sen phân công các em tôi mỗi đứa canh một bậc thang cào lúc bố tôi ngủ trưa trên gác hễ nghe tiếng động là báo ngay. Tôi viết bằng bút chì với quyển sổ nhỏ để dẽ dấu. Mỗi buổi trưa tôi làm xong một bài. Chưa biết yêu nên tôi không thể làm thơ tình như Xuân Diệu, hoặc làm thơ Bạch Nga mười hai chân như Nguyễn Vĩ, mà chỉ làm thơ tả cảnh quê hương mình đang sống. Nghĩ đến đâu, thích cảnh gì , tôi làm thơ về cảnh ấy. Làm rất nhanh. Đúng ngày hết hạn nộp tôi viết xong 30 bài. Trong cuộc thi đó tôi đã được giải cao (cùng Nguyễn Bính). Tôi vẫn còn nhớ cảm xúc hân hoan của mình lúc ấy. Vừa tự hào, vừa lo sợ. Vì từ bé tôi có bao giờ rời bến sông Thương để đến chốn Hà Thành đô hội , giờ lại được mời lên tòa soạn báo Ngày nay nhận giải thưởng , được gặp các nhà văn, nhà thơ nổi tiếng. Như từ dưới đất chợt bay bổng lên mây vậy. Số tiền thưởng lúc đó được trao là 30 đồng. Mà gạo lúc đó một tạ chỉ có ba đồng. Tức giải thưởng trị giá đến một tấn gạo.
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
[Vào lúc : 13:10 - 13/02/2011 | Chuyện mục :
Tư liệu văn nghệ sĩ]
Nhà nghiên cứu Lại Nguyên Ân giới thiệu: “Nhân ngày lễ tình yêu, xin giới thiệu với bạn đọc một bài viết về thơ tình từ cách nay trên 80 năm của nhà phê bình văn học Phan Khôi. Đúng thế, ở bài này Phan Khôi hiện diện như một nhà phê bình; ông vạch ra rằng bản sắc thực của những sáng tác dân gian sơ khởi của nhân loại là những bài thơ tình, về sau được tập hợp vào những bộ kinh điển của các tôn giáo, chúng đã bị giải thích khác đi, bị thần thánh hóa, bị gán những hàm nghĩa phù hợp các giáo điều; tuy thế, người ta vẫn có thể chỉ ra được thuộc tính ban đầu của nó là những bài thơ tình. Là người tiếp nhận Hán học từ nhỏ, Phan Khôi hiểu biết về Kinh Thi ở mức hơn hẳn nhiều học giả hậu sinh. Phan Khôi cũng từng dành nhiều năm để dịch Kinh Thánh cho dạo Tin Lành, cũng là bản Kinh dùng chung cho các phân nhánh của đạo Thiên Chúa (Tin Lành, Công giáo, Chính thống giáo, v.v…). Do vậy, có thể tin rằng, việc Phan Khôi chỉ ra bản chất “tình thi” ở một số tác phẩm được đưa vào kinh điển, dù của Nho giáo phương Đông hay Thiên Chúa giáo phương Tây, đều là sự nhân định có căn cứ chắc chắn, không phải là những ấn tượng thoáng qua. Xin giới thiệu với bạn đọc!”
Địa chỉ trích dẫn
Chú ý Địa chỉ này vần có hiệu lực trước 23:59:59
Phân trang 18/65
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
[ Kiểu hiển thị
Trích dẫn |
Liệt kê ]
Những bài mới nhất